ES/SB 5.20.45


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 45

sūryeṇa hi vibhajyante
diśaḥ khaṁ dyaur mahī bhidā
svargāpavargau narakā
rasaukāṁsi ca sarvaśaḥ


PALABRA POR PALABRA

sūryeṇa—por el dios del Sol, que se encuentra en el planeta solar; hi—en verdad; vibhajyante—están divididas; diśaḥ—las direcciones; kham—el cielo; dyauḥ—los planetas celestiales; mahī—los planetas terrenales; bhidā—las demás divisiones; svarga—los planetas celestiales; apavargau—y los lugares para la liberación; narakāḥ—los planetas infernales; rasaukāṁsi—como Atala; ca—también; sarvaśaḥ—todos.


TRADUCCIÓN

¡Oh, rey!, el dios del Sol y el planeta Sol dividen todas las direcciones del universo. Solo gracias a la presencia del Sol podemos entender qué son el cielo, los planetas superiores, este mundo y los planetas inferiores. Y si podemos entender qué lugares están destinados al disfrute material, cuáles a la liberación y cuáles son infernales y subterráneos, se lo debemos únicamente a él.