ES/SB 5.24.30


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 30

tato ’dhastād rasātale daiteyā dānavāḥ paṇayo nāma nivāta-kavacāḥ
kāleyā hiraṇya-puravāsina iti vibudha-pratyanīkā utpattyā mahauja-
so mahā-sāhasino bhagavataḥ sakala-lokānubhāvasya harer eva tejasā
pratihata-balāvalepā bileśayā iva vasanti ye vai saramayendra-dūtyā
vāgbhir mantra-varṇābhir indrād bibhyati.


PALABRA POR PALABRA

tataḥ adhastāt—por debajo del sistema planetario de Mahātala; rasātale—en el planeta llamado Rasātala; daiteyāḥ—los hijos de Diti; dānavāḥ—los hijos de Danu; paṇayaḥ nāma—llamados paṇis; nivāta-kavacāḥ—nivāta-kavacas; kāleyāḥ—kāleyas; hiraṇya-puravāsinaḥ—hiraṇya-puravāsīs; iti—así; vibudha-pratyanīkāḥ—enemigos de los semidioses; utpattyāḥ—desde que nacen; mahā-ojasaḥ—muy poderosos; mahā-sāhasinaḥ—muy crueles; bhagavataḥ—de la Personalidad de Dios; sakalaloka-anubhāvasya—que es auspicioso para todos los sistemas planetarios; hareḥ—de la Suprema Personalidad de Dios; eva—ciertamente; tejasā—por el cakra Sudarśana; pratihata—derrotados; bala—fuerza; avalepāḥ—y orgullo (debido a la fuerza física); bila-īśayāḥ—las serpientes; iva—como; vasanti—ellos viven; ye—quienes; vai—en verdad; saramayā—por Saramā; indra-dūtyā—la mensajera de Indra; vāgbhiḥ—por las palabras; mantra-varṇābhiḥ—en la forma de un mantra; indrāt—del rey Indra; bibhyati—sienten temor.


TRADUCCIÓN

Por debajo de Mahātala se encuentra el sistema planetario llamado Rasātala, morada de los demoníacos hijos de Diti y de Danu, que reciben los nombres de paṇis, nivāta-kavacas, kāleyas e hiraṇya-puravāsīs [los habitantes de Hiraṇya-pura]. Todos ellos son enemigos de los semidioses, y viven en agujeros, como las serpientes. Son extraordinariamente crueles y poderosos desde el mismo momento de nacer, y aunque están orgullosos de su fuerza, siempre son vencidos por el cakra Sudarśana de la Suprema Personalidad de Dios, que gobierna sobre todos los sistemas planetarios. Cuando Saramā, una mensajera de Indra, entona una determinada maldición, los serpentinos demonios de Mahātala sienten gran temor de Indra.


SIGNIFICADO

En las Escrituras se dice que esos demonios serpentinos sostuvieron una gran batalla contra Indra, el rey del cielo. Los demonios fueron vencidos, y cuando se encontraron con la mensajera Saramā, que estaba cantando un mantra, quedaron aterrorizados; desde entonces viven en el planeta Rasātala.