ES/SB 5.26.34


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 34

ye tv iha vā andhāvaṭa-kusūla-guhādiṣu bhūtāni nirundhanti
tathāmutra teṣv evopaveśya sagareṇa vahninā dhūmena nirundhanti.


PALABRA POR PALABRA

ye—personas que; tu—pero; iha—en esta vida; —o; andha-avaṭa—un pozo oculto; kusūla—graneros; guha-ādiṣu—y en grutas; bhūtāni—las entidades vivientes; nirundhanti—encierran; tathā—del mismo modo; amutra—en la siguiente vida; teṣu—en esos mismos lugares; eva—ciertamente; upaveśya—haciendo entrar; sagareṇa—con vapores venenosos; vahninā—con fuego; dhūmena—con humo; nirundhanti—encierran.


TRADUCCIÓN

Aquellos que en esta vida encierran a otras entidades vivientes en pozos oscuros, graneros o grutas de la montaña, después de morir son enviados al infierno Avaṭanirodhana. Allí se les arroja en pozos oscuros, donde se asfixian en medio de humos y vapores venenosos, sufriendo muy intensamente.