ES/SB 5.26.4


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 4

rājovāca
narakā nāma bhagavan kiṁ deśa-viśeṣā athavā bahis tri-lokyā
āhosvid antarāla iti.


PALABRA POR PALABRA

rājā uvāca—el rey dijo; narakāḥ—las regiones infernales; nāma—llamado; bhagavan—¡oh, mi señor!; kim—si; deśa-viśeṣāḥ—un país en particular; athavā—o; bahiḥ—fuera de; tri-lokyāḥ—los tres mundos (el universo); āhosvit—o; antarāle—en los espacios intermedios del universo; iti—así.


TRADUCCIÓN

El rey Parīkṣit preguntó a Śukadeva Gosvāmī: Mi querido señor, esas regiones infernales, ¿están fuera del universo, dentro de la cubierta del universo, o en diversas regiones de este mismo planeta?