ES/SB 5.3.7
TEXTO 7
- athānayāpi na bhavata ijyayoru-bhāra-bharayā samucitam artham
- ihopalabhāmahe.
PALABRA POR PALABRA
atha—de otra manera; anayā—esto; api—incluso; na—no; bhavataḥ—de Tu excelsa personalidad; ijyayā—con celebración de sacrificios; urubhāra-bharayā—que exigen muchos artículos; samucitam—preciso; artham—empleo; iha—aquí; upalabhāmahe—podemos ver.
TRADUCCIÓN
Te hemos ofrecido muchos artículos de adoración, y hemos celebrado sacrificios para Ti, pero pensamos que para complacer a Tu Señoría no se necesitan tantos preparativos.
SIGNIFICADO
Śrīla Rūpa Gosvāmī dice que de nada sirve ofrecer muchos alimentos a una persona que no tiene apetito. En una gran ceremonia de sacrificio se pueden reunir muchas cosas para satisfacer a la Suprema Personalidad de Dios, pero si no hay devoción, apego, amor por el Señor, todos esos preparativos son inútiles. El Señor goza de plenitud en Sí mismo, y no necesita nada de nosotros. Sin embargo, si Le ofrecemos un poco de agua, una flor y una hoja de tulasī, Él lo aceptará. Lo mejor para satisfacer a la Suprema Personalidad de Dios es el bhakti, el servicio devocional. No se trata de organizar enormes sacrificios. Los sacerdotes estaban apesadumbrados, pensando que no habían seguido el sendero del servicio devocional y que su sacrificio no era del agrado del Señor.