ES/SB 5.7.13
TEXTO 13
- itthaṁ dhṛta-bhagavad-vrata aiṇeyājina-vāsasānusavanābhiṣekardra-
- kapiśa-kuṭila-jaṭā-kalāpena ca virocamānaḥ sūryarcā bhagavantaṁ
- hiraṇmayaṁ puruṣam ujjihāne sūrya-maṇḍake ’bhyupatiṣṭhann etad
- u hovāca.
PALABRA POR PALABRA
ittham—de ese modo; dhṛta-bhagavat-vrataḥ—habiendo hecho el voto de servir a la Suprema Personalidad de Dios; aiṇeya-ajina-vāsasa—con un vestido de piel de ciervo; anusavana—tres veces al día; abhiṣeka—con un baño; ardra—húmedo; kapiśa—moreno; kuṭila-jaṭā—de cabellos rizados y enredados; kalāpena—con mechones; ca—y; virocamānaḥ—muy hermosamente decorado; sūryarcā—con los himnos védicos que adoran a la expansión de Nārāyaṇa que está dentro del Sol; bhagavantam—a la Suprema Personalidad de Dios; hiraṇmayam—al Señor, cuyo cuerpo es del color del oro; puruṣam—a la Suprema Personalidad de Dios; ujjihāne—cuando sale; sūrya-maṇḍale—el globo solar; abhyupatiṣṭhan—adorar; etat—eso; u ha—ciertamente; uvāca—recitaba.
TRADUCCIÓN
Mahārāja Bharata tenía un aspecto muy hermoso, con una abundante cabellera rizada que siempre estaba húmeda, pues se bañaba tres veces al día. Iba vestido con una piel de ciervo y adoraba al Señor Nārāyaṇa, cuyo cuerpo estaba compuesto de una refulgencia dorada y que residía en el interior del sol. Mahārāja Bharata adoró al Señor Nārāyaṇa cantando los himnos del Ṛg Veda: a la salida del sol, recitaba el siguiente verso.
SIGNIFICADO
La Deidad regente del Sol es Hiraṇmaya, el Señor Nārāyaṇa, a quien se adora con el mantra gāyatrī: om bhūr bhuvaḥ svaḥ tat savitur vareṇyaṁ bhargo devasya dhīmahi. Se Le adora también con otros himnos que se mencionan en el Ṛg Veda, como por ejemplo: dhyeyaḥ sadā savitṛ-maṇḍala-madhya-vartī. El Señor Nārāyaṇa se encuentra en el Sol, y Su cuerpo es de color dorado.