ES/SB 6.10.33
TEXTO 33
- dvau sammatāv iha mṛtyū durāpau
- yad brahma-sandhāraṇayā jitāsuḥ
- kalevaraṁ yoga-rato vijahyād
- yad agraṇīr vīra-śaye 'nivṛttaḥ
PALABRA POR PALABRA
dvau—dos; sammatau—aprobadas (por el śāstra y por las grandes personalidades); iha—en este mundo; mṛtyū—muertes; durāpau—muy poco frecuentes; yat—que; brahma-sandhāraṇayā—con concentración en el Brahman, Paramātmā o Parabrahma, Kṛṣṇa; jita-asuḥ—controlando la mente y los sentidos; kalevaram—el cuerpo; yogarataḥ—ocupado en la práctica del yoga; vijahyāt—se puede abandonar; yat—el cual; agraṇīḥ—asumiendo el mando; vīra-śaye—en el campo de batalla; anivṛttaḥ—sin dar la espalda.
TRADUCCIÓN
Hay dos maneras de hallar una muerte gloriosa, y ninguna de las dos es frecuente. La primera es morir tras haber practicado yoga místico, y, en especial, bhakti-yoga, con el cual se puede controlar la mente y la fuerza vital y morir absorto pensando en la Suprema Personalidad de Dios. La segunda es morir en el campo de batalla, guiando al ejército y sin volver nunca la espalda al enemigo. En los śāstras se dice que esas dos formas de morir son gloriosas.
SIGNIFICADO
- Así terminan los significados de Bhaktivedanta correspondientes al capítulo décimo del Canto Sexto del Śrīmad-Bhāgavatam, titulado «La batalla entre los semidioses y Vṛtrāsura».