ES/SB 6.12.10


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 10

yathā dārumayī nārī
yathā patramayo mṛgaḥ
evaṁ bhūtāni maghavann
īśa-tantrāṇi viddhi bhoḥ


PALABRA POR PALABRA

yathā—tal como; dāru-mayī—hecha de madera; nārī—una mujer; yathā—tal como; patra-mayaḥ—hecho de hojas; mṛgaḥ—un animal; evam—así; bhūtāni—todas las cosas; maghavan—¡oh, rey Indra!; īśa—la Suprema Personalidad de Dios; tantrāṇi—dependiendo de; viddhi—por favor, sabe; bhoḥ—¡oh, señor!


TRADUCCIÓN

¡Oh, rey Indra!, una muñeca de madera con aspecto de mujer, o un animal hecho de hierba y hojas, no pueden moverse ni danzar independientemente, sino que dependen por completo de la persona que los maneja; del mismo modo, todos nosotros danzamos conforme al deseo del controlador supremo, la Personalidad de Dios. Nadie es independiente.


SIGNIFICADO

Esto se confirma en el Caitanya-caritāmṛta (Ādi 5.142):


ekale īśvara kṛṣṇa, āra saba bhṛtya
yāre yaiche nācāya, se taiche kare nṛtya


«Únicamente el Señor Kṛṣṇa es el controlador supremo, y todos los demás son Sus sirvientes, que bailan como Él quiere». Todos somos sirvientes de Kṛṣṇa; no tenemos independencia. Bailamos conforme al deseo de la Suprema Personalidad de Dios, pero, llevados de la ignorancia y la ilusión, pensamos que somos independientes de la voluntad suprema. Por esa razón, se dice:


īśvaraḥ paramaḥ kṛṣṇaḥ
sac-cid-ānanda-vigrahaḥ
anādir ādir govindaḥ
sarva-kāraṇa-kāraṇam


«Kṛṣṇa, a quien se conoce como Govinda, es el controlador supremo. Él tiene un cuerpo espiritual, bienaventurado y eterno. Él es el origen de todo. Él no tiene ningún otro origen, pues es la causa original de todas las causas» (Brahma-saṁhitā 5.1).