ES/SB 6.13.6


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 6

śrī-śuka uvāca
ṛṣayas tad upākarṇya
mahendram idam abruvan
yājayiṣyāma bhadraṁ te
hayamedhena mā sma bhaiḥ


PALABRA POR PALABRA

śrī-śukaḥ uvāca—Śrī Śukadeva Gosvāmī dijo; ṛṣayaḥ—los grandes sabios; tat—eso; upākarṇya—al escuchar; mahā-indram—al rey Indra; idam—esto; abruvan—dijeron; yājayiṣyāmaḥ—celebraremos un gran sacrificio; bhadram—buena fortuna; te—a ti; hayamedhena—con el sacrificio de caballo; mā sma bhaiḥ—no temas.


TRADUCCIÓN

Śrī Śukadeva Gosvāmī dijo: Al escuchar esto, los grandes sabios contestaron al rey Indra: «¡Oh, rey del cielo!, te deseamos toda buena fortuna. No temas. Celebraremos un sacrificio aśvamedha y te liberaremos de todo posible pecado que te pueda afectar por matar al brāhmaṇa».