ES/SB 6.14.31


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 31

tasyā anudinaṁ garbhaḥ
śukla-pakṣa ivoḍupaḥ
vavṛdhe śūraseneśa-
tejasā śanakair nṛpa


PALABRA POR PALABRA

tasyāḥ—de ella; anudinam—día tras día; garbhaḥ—embrión; śukla-pakṣe—durante la quincena del cuarto creciente; iva—como; uḍupaḥ—la Luna; vavṛdhe—creció gradualmente; śūrasena-īśa—del rey de Śūrasena; tejasā—por el semen; śanakaiḥ—poco a poco; nṛpa—¡oh, rey Parīkṣit!


TRADUCCIÓN

Tras recibir la reina Kṛtadyuti el semen de Mahārāja Citraketu, el rey de Śūrasena, su vientre fue creciendo poco a poco, ¡oh, rey Parīkṣit!, como la Luna que crece en la quincena brillante.