ES/SB 6.17.41


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 41

ya etat pratar utthāya śraddhayā vāg-yataḥ-paṭhet
ithihāsaṁ hariṁ smṛtvā sa yāti paramāṁ gatim


PALABRA POR PALABRA

yaḥ—toda persona que; etat—esta; prātaḥ—por la mañana temprano; utthāya—levantarse; śraddhayā—con fe; vāk-yataḥ—controlando la mente y las palabras; paṭhet—pueda leer; itihāsam—historia; hariṁ—al Señor Supremo; smṛtvā—recordando; saḥ—esa persona; yāti—va; paramām gatim—de regreso al hogar, de vuelta a Dios.


TRADUCCIÓN

Aquel que se levante de la cama temprano por la mañana y recite esta historia de Citraketu, controlando el habla y la mente y recordando a la Suprema Personalidad de Dios, irá de regreso al hogar, de vuelta a Dios, sin dificultad.


SIGNIFICADO

Así terminan los significados de Bhaktivedanta correspondientes al capítulo decimoséptimo del Canto Sexto del Śrīmad-Bhāgavatam, titulado «Madre Pārvatī maldice a Citraketu».