ES/SB 6.4.10


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 10

yūyaṁ ca pitrānvādiṣṭā
deva-devena cānaghāḥ
prajā-sargāya hi kathaṁ
vṛkṣān nirdagdhum arhatha


PALABRA POR PALABRA

yūyam—ustedes; ca—también; pitrā—por su padre; anvādiṣṭāḥ—ordenados; devadevena—por la Personalidad de Dios, el amo de los amos; ca—también; anaghāḥ—¡oh, inmaculados!; prajā-sargāya—para generar población; hi—en verdad; katham—cómo; vṛkṣān—los árboles; nirdagdhum—reducir a cenizas; arhatha—pueden.


TRADUCCIÓN

¡Oh, ustedes, personas de corazón puro!, su padre, Prācīnabarhi, y la Suprema Personalidad de Dios les han ordenado que generen población. ¿Cómo, entonces, pueden reducir a cenizas estos árboles y hierbas, que son necesarios para el sustento de sus súbditos y descendientes?