ES/SB 6.8.21


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 21

devo 'parāhṇe madhu-hogradhanvā
sāyaṁ tri-dhāmāvatu mādhavo mām
doṣe hṛṣīkeśa utārdha-rātre
niśītha eko 'vatu padmanābhaḥ


PALABRA POR PALABRA

devaḥ—el Señor; aparāhṇe—en la parte quinta del día; madhu-hā—llamado Madhusūdana; ugra-dhanvā—que lleva el arco Śārṅga, que causa profundo temor; sāyam—la parte sexta del día; tri-dhāmā—que aparece en la forma de las tres deidades Brahmā, Viṣṇu y Maheśvara; avatu—que Él proteja; mādhavaḥ—llamado Mādhava; mām—a mí; doṣe—durante la primera parte de la noche; hṛṣīkeśaḥ—el Señor Hṛṣīkeśa; uta—también; ardha-rātre—durante la segunda parte de la noche; niśīthe—durante la tercera parte de la noche; ekaḥ—solo; avatu—que Él proteja; padmanābhaḥ—el Señor Padmanābha.


TRADUCCIÓN

Que el Señor Madhusūdana, que lleva un arco que causa terror a los demonios, me proteja durante la quinta parte del día. Que el Señor Mādhava, que aparece en las formas de Brahmā, Viṣṇu y Maheśvara, me proteja al atardecer, y que el Señor Hṛṣīkeśa me proteja al principio de la noche. En la oscuridad de la noche [en las partes segunda y tercera de la noche], que solo el Señor Padmanābha me proteja.