ES/SB 6.8.25


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 25

tvaṁ yātudhāna-pramatha-preta-mātṛ-
piśāca-vipragraha-ghora-dṛṣṭīn
darendra vidrāvaya kṛṣṇa-pūrito
bhīma-svano 'rer hṛdayāni kampayan


PALABRA POR PALABRA

tvam—tú; yātudhāna—rākṣasas; pramatha—pramathas; preta—pretas; mātṛ—mātās; piśāca—piśācas; vipra-graha—brāhmaṇas fantasmas; ghora-dṛṣṭīn—de espantosos ojos; darendra—¡oh, Pāñcajanya, la caracola que el Señor lleva en Sus manos!; vidrāvaya—aleja; kṛṣṇa-pūritaḥ—llena con el aire de la boca de Kṛṣṇa; bhīma-svanaḥ—de sonido terriblemente espantoso; areḥ—del enemigo; hṛdayāni—lo profundo de los corazones; kampayan—haciendo temblar.


TRADUCCIÓN

¡Oh, Pāñcajanya, que estás en las manos del Señor y eres la mejor de las caracolas!, tú siempre estás llena del aliento del Señor Kṛṣṇa, y por ello produces una terrible vibración sonora que hace temblar los corazones de enemigos como los rākṣasas, los fantasmas pramatha, los pretas, los mātās, las piśācas y los brāhmaṇas fantasmas, de espantosos ojos.