ES/SB 7.10.52
TEXTO 52
- rājovāca
- kasmin karmaṇi devasya
- mayo 'hañ jagad-īśituḥ
- yathā copacitā kīrtiḥ
- kṛṣṇenānena kathyatām
PALABRA POR PALABRA
rājā uvāca—el rey Yudhiṣṭhira preguntó; kasmin—por qué razón; karmaṇi—con qué actividades; devasya—del Señor Mahādeva (Śiva); mayaḥ—el gran demonio Maya Dānava; ahan—venció; jagat-īśituḥ—del Señor Śiva, que controla el poder de la energía material y es el esposo de Durgādevī; yathā—tal como; ca—y; upacitā—aumentada de nuevo; kīrtiḥ—la reputación; kṛṣṇena—por el Señor Kṛṣṇa; anena—esto; kathyatām—por favor, explica.
TRADUCCIÓN
Mahārāja Yudhiṣṭhira dijo: ¿Por qué razón arruinó la reputación del Señor Śiva el demonio Maya Dānava? ¿Cómo salvó el Señor Kṛṣṇa al Señor Śiva? ¿Cómo le devolvió su reputación? Por favor, explícame esos episodios.