ES/SB 7.11.3


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 3

bhavān prajāpateḥ sākṣād
ātmajaḥ parameṣṭhinaḥ
sutānāṁ sammato brahmaṁs
tapo-yoga-samādhibhiḥ


PALABRA POR PALABRA

bhavān—Tu Señoría; prajāpateḥ—de Prajāpati (el Señor Brahmā); sākṣāt—directamente; ātma-jaḥ—el hijo; parameṣṭhinaḥ—de la persona suprema del universo (el Señor Brahmā); sutānām—de todos los hijos; sammataḥ—considerado el mejor; brahman—¡oh, el mejor de los brāhmaṇas!; tapaḥ—por la austeridad; yoga—por la práctica de yoga místico; samādhibhiḥ—y por el trance o la meditación (eres el mejor en todo aspecto).


TRADUCCIÓN

¡Oh, el mejor de los brāhmaṇas!, tú eres, directamente, el hijo de Prajāpati [el Señor Brahmā]. Por tus austeridades y prácticas de yoga místico y trance, se te considera el mejor de todos los hijos del Señor Brahmā.