ES/SB 7.15.4
TEXTO 4
- deśa-kālocita-śraddhā-
- dravya-pātrārhaṇāni ca
- samyag bhavanti naitāni
- vistarāt sva-janārpaṇāt
PALABRA POR PALABRA
deśa—el lugar; kāla—el tiempo; ucita—adecuados; śraddhā—el respeto; dravya—los elementos; pātra—una persona adecuada; arhaṇāni—los artículos de adoración; ca—y; samyak—adecuados; bhavanti—son; na—no; etāni—todos esos; vistarāt—debido a la expansión; sva-jana-arpaṇāt—o debido a los familiares invitados.
TRADUCCIÓN
Si se hacen preparativos para alimentar a muchos brāhmaṇas y familiares con ocasión de la ceremonia śrāddha, surgirán diferencias de opinión en relación con el momento, el lugar, la respetabilidad, los elementos a ofrecer, la persona a adorar y el método para ofrecer adoración.
SIGNIFICADO
Nārada Muni ha prohibido los preparativos innecesariamente pomposos para alimentar a los familiares y a los brāhmaṇas durante la ceremonia śrāddha. Las personas materialmente opulentas no reparan en gastos cuando celebran esa ceremonia. Hay tres fechas en que los hindúes gastan sin reservas: con ocasión del nacimiento de un niño, en las bodas, y al celebrar la ceremonia śrāddha; los śāstras, sin embargo, prohíben los gastos desorbitados que resultan de invitar a muchos brāhmaṇas y familiares, especialmente durante la ceremonia śrāddha.