ES/SB 7.3.20


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 20

vyavasāyena te 'nena
duṣkareṇa manasvinām
tapo-niṣṭhena bhavatā
jito 'haṁ diti-nandana


PALABRA POR PALABRA

vyavasāyena—con determinación; te—tuya; anena—esto; duṣkareṇa—difícil de realizar; manasvinām—incluso para grandes sabios y personas santas; tapaḥ-niṣṭhena—con el objetivo de ejecutar austeridades; bhavatā—por ti; jitaḥ—conquistado; aham—yo; diti-nandana—¡oh, hijo de Diti!


TRADUCCIÓN

Mi querido hijo de Diti, con tu gran determinación y tu gran austeridad, has hecho lo que les resultó imposible incluso a las grandes personas santas; de ese modo, ciertamente me has conquistado.


SIGNIFICADO

Con respecto a la palabra jitaḥ, Śrīla Madhva Muni presenta la siguiente cita del Śabda-nirṇaya: parābhūtaṁ vaśa-sthaṁ ca jitabhid ucyate budhaiḥ: «De la persona que cae bajo el control de otra o es vencido por ella se dice que es jitaḥ». Hiraṇyakaśipu realizó unas austeridades tan grandes y maravillosas que incluso el Señor Brahmā reconoció que le había conquistado.