ES/SB 7.5.48


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 48

iti tac-cintayā kiñcin
mlāna-śriyam adho-mukham
śaṇḍāmarkāv auśanasau
vivikta iti hocatuḥ


PALABRA POR PALABRA

iti—así; tat-cintayā—lleno de ansiedad debido a la posición de Prahlāda Mahārāja; kiñcit—algo; mlāna—perdido; śriyam—brillo corporal; adhaḥ-mukham—cabizbajo; śaṇḍa-amarkau—Ṣaṇḍa y Amarka; auśanasau—los hijos de Śukrācārya; vivikte—en un lugar secreto; iti—así; ha—en verdad; ūcatuḥ—hablaron.


TRADUCCIÓN

Absorto en estos pensamientos, triste y sin brillo corporal, el rey de los daityas permanecía cabizbajo y en silencio. Los dos hijos de Śukrācārya, Ṣaṇḍa y Amarka, le hablaron entonces en secreto.