ES/SB 7.8.14
TEXTO 14
- evaṁ duruktair muhur ardayan ruṣā
- sutaṁ mahā-bhāgavataṁ mahāsuraḥ
- khaḍgaṁ pragṛhyotpatito varāsanāt
- stambhaṁ tatāḍātibalaḥ sva-muṣṭinā
PALABRA POR PALABRA
evam—así; duruktaiḥ—con palabras ásperas; muhuḥ—constantemente; ardayan—reñir; ruṣā—con ira injusta; sutam—a su hijo; mahā-bhāgavatam—que era un devoto muy excelso; mahā-asuraḥ—Hiraṇyakaśipu, el gran demonio; khaḍgam—espada; pragṛhya—tomar; utpatitaḥ—habiéndose levantado; vara- āsanāt—de su glorioso trono; stambham—la columna; tatāḍa—golpeó; ati- balaḥ—muy fuerte; sva-muṣṭinā—con su puño.
TRADUCCIÓN
Ciego de ira, Hiraṇyakaśipu, cuya fuerza física era enorme, riñó a su hijo, el excelso devoto Prahlāda, con gran aspereza. Sin dejar de maldecirle, tomó su espada, se levantó del trono real, y, con muchísima rabia, golpeó la columna con el puño.