ES/SB 8.12.29-30
TEXTOS 29-30
- sopagūḍhā bhagavatā
- kariṇā kariṇī yathā
- itas tataḥ prasarpantī
- viprakīrṇa-śiroruhā
- ātmānaṁ mocayitvāṅga
- surarṣabha-bhujāntarāt
- prādravat sā pṛthu-śroṇī
- māyā deva-vinirmitā
PALABRA POR PALABRA
sā—la mujer; upagūḍhā—capturada y abrazada; bhagavatā—por el Señor Śiva; kariṇā—por un elefante macho; kariṇī—una elefanta; yathā—como; itaḥ tataḥ—aquí y allí; prasarpantī—retorciéndose como una serpiente; viprakīrṇa—suelto; śiroruhā—todo Su cabello; ātmānam—Ella misma; mocayitvā—liberarse; aṅga—¡oh, rey!; suraṛṣabha—del mejor de los semidioses (el Señor Śiva); bhuja-antarāt—del enredo entre los brazos; prādravat—salió corriendo muy deprisa; sā—Ella; pṛthu-śroṇī—que tenía caderas muy grandes; māyā—la potencia interna; deva-vinirmitā—manifestada por la Suprema Personalidad de Dios.
TRADUCCIÓN
Abrazada por el Señor Śiva como una elefanta abrazada por un elefante macho, la mujer, que llevaba el cabello suelto, Se retorcía entre sus brazos como una serpiente. ¡Oh, rey!, aquella mujer, de caderas grandes y bien formadas, era una mujer de yogamāyā manifestada por la Suprema Personalidad de Dios. De alguna forma, logró liberarse del apasionado abrazo del Señor Śiva y salió corriendo.