ES/SB 8.16.62


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 62

tasmād etad vrataṁ bhadre
prayatā śraddhayācara
bhagavān parituṣṭas te
varān āśu vidhāsyati


PALABRA POR PALABRA

tasmāt—por lo tanto; etat—esta; vratam—observancia de una ceremonia de vrata; bhadre—mi querida y noble dama; prayatā—por seguir reglas y regulaciones; śraddhayā—con fe; ācara—lleva a cabo; bhagavān—la Suprema Personalidad de Dios; parituṣṭaḥ—sintiéndose muy satisfecho; te—a ti; varān—bendiciones; āśu—muy pronto; vidhāsyati—otorgará.


TRADUCCIÓN

Por lo tanto, mi querida y noble dama, sigue este voto ritual, observando estrictamente los principios regulativos. Mediante este proceso, la Persona Suprema Se sentirá complacido contigo muy pronto, y satisfará todos tus deseos.


SIGNIFICADO

Así terminan los significados de Bhaktivedanta correspondientes al capítulo decimosexto del Canto Octavo del Śrīmad-Bhāgavatam, titulado «El proceso payo-vrata de adoración».