ES/SB 8.19.1
TEXTO 1
- śrī-śuka uvāca
- iti vairocaner vākyaṁ
- dharma-yuktaṁ sa sūnṛtam
- niśamya bhagavān prītaḥ
- pratinandyedam abravīt
PALABRA POR PALABRA
śrī-śukaḥ uvāca—Śrī Śukadeva Gosvāmī dijo; iti—así; vairocaneḥ—del hijo de Virocana; vākyam—las palabras; dharma-yuktam—conforme a los principios religiosos; saḥ—Él; sū-nṛtam—muy agradables; niśamya—escuchar; bhagavān—la Suprema Personalidad de Dios; prītaḥ—plenamente complacido; pratinandya—felicitándole; idam—las siguientes palabras; abravīt—dijo.
TRADUCCIÓN
Śukadeva Gosvāmī continuó: Al oír las agradables palabras de Bali Mahārāja, la Suprema Personalidad de Dios, Vāmanadeva, Se sintió muy satisfecho, pues Bali Mahārāja había hablado conforme a los principios religiosos. El Señor comenzó entonces a alabarle.