ES/SB 8.19.36


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 36

na tad dānaṁ praśaṁsanti
yena vṛttir vipadyate
dānaṁ yajñas tapaḥ karma
loke vṛttimato yataḥ


PALABRA POR PALABRA

na—no; tat–esa; dānam—caridad; praśaṁsanti—las personas santas alaban; yena—con la cual; vṛttiḥ—el propio sustento; vipadyate—se pone en peligro; dānam—caridad; yajñaḥ—sacrificio; tapaḥ—austeridad; karma—actividades fruitivas; loke—en el mundo; vṛttimataḥ—conforme a los medios de sustento; yataḥ—así como es.


TRADUCCIÓN

Los sabios eruditos no alaban la caridad que hace peligrar las propias posibilidades de subsistir. Los actos de caridad, sacrificio y austeridad, así como las actividades fruitivas, son posibles para quien puede ganarse su propio sustento. [Y no lo son para quien no puede mantenerse].