ES/SB 8.23.13


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 13

athāhośanasaṁ rājan
harir nārāyaṇo 'ntike
āsīnam ṛtvijāṁ madhye
sadasi brahma-vādinām


PALABRA POR PALABRA

atha—a continuación; āha—dijo; uśanasam—a Śukrācārya; rājan—¡oh, rey!; hariḥ—la Suprema Personalidad de Dios; nārāyaṇaḥ—el Señor; antike—cerca; āsīnam—que estaba sentado; ṛtvijām madhye—en el grupo de todos los sacerdotes; sadasi—en la asamblea; brahma-vādinām—de los seguidores de principios védicos.


TRADUCCIÓN

Hari, la Suprema Personalidad de Dios, Nārāyaṇa, Se dirigió a continuación a Śukrācārya, que estaba sentado cerca, en medio de la asamblea, con los sacerdotes [brahma, hotā, udgatā y adhvaryu]. ¡Oh, Mahārāja Parīkṣit!, todos aquellos sacerdotes eran brahma-vādīs, seguidores de los principios védicos para la celebración de sacrificios.