ES/SB 8.4.2


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 2

nedur dundubhayo divyā
gandharvā nanṛtur jaguḥ
ṛṣayaś cāraṇāḥ siddhās
tuṣṭuvuḥ puruṣottamam


PALABRA POR PALABRA

neduḥ—sonaron; dundubhayaḥ—timbales; divyāḥ—en el espacio exterior del sistema planetario más elevado; gandharvāḥ—habitantes de Gandharvaloka; nanṛtuḥ—danzaron; jaguḥ—y cantaron; ṛṣayaḥ—todos los grandes sabios; cāraṇāḥ—los habitantes del planeta Cāraṇa; siddhāḥ—los habitantes del planeta Siddha; tuṣṭuvuḥ—ofrecieron oraciones; puruṣa-uttamam—a la Suprema Personalidad de Dios, Puruṣottama, el mejor de los varones.


TRADUCCIÓN

En los planetas celestiales resonaban los timbales, los habitantes de Gandharvaloka comenzaron a danzar y a cantar, y los habitantes de Cāraṇaloka y de Siddhaloka, en compañía de grandes sabios, ofrecían oraciones a la Suprema Personalidad de Dios, Puruṣottama.