ES/SB 8.7.20


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 20

vilokya taṁ deva-varaṁ tri-lokyā
bhavāya devyābhimataṁ munīnām
āsīnam adrāv apavarga-hetos
tapo juṣāṇaṁ stutibhiḥ praṇemuḥ


PALABRA POR PALABRA

vilokya—observar; tam—a él; deva-varam—al mejor de los semidioses; tri-lokyāḥ—de los tres mundos; bhavāya—para la prosperidad; devyā—con su esposa, Bhavānī; abhimatam—aceptado por; munīnām—grandes personas santas; āsīnam—sentados juntos; adrau—desde la cima del monte Kailāsa; apavarga-hetoḥ—deseando la liberación; tapaḥ—por medio de austeridades; juṣāṇam—servido por ellos; stutibhiḥ—con oraciones; praṇemuḥ—ofrecieron respetuosas reverencias.


TRADUCCIÓN

Los semidioses vieron al Señor Śiva, que, velando por la buena fortuna y prosperidad de los tres mundos, se sentaba con su esposa, Bhavānī, en la cima del monte Kailāsa. Recibía la adoración de grandes personas santas que aspiraban a la liberación. Los semidioses le ofrecieron reverencias y oraciones con mucho respeto.