ES/SB 8.8.12


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 12

ṛṣayaḥ kalpayāṁ cakrur
ābhiṣekaṁ yathā-vidhi
jagur bhadrāṇi gandharvā
naṭyaś ca nanṛtur jaguḥ


PALABRA POR PALABRA

ṛṣayaḥ—los grandes sabios; kalpayām cakruḥ—realizaron; ābhiṣekam—la ceremonia de abhiṣeka, necesaria cuando se instala la Deidad; yathā-vidhi—como se indica en las Escrituras autorizadas; jaguḥ—cantaron mantras védicos; bhadrāṇi—toda buena fortuna; gandharvāḥ—y los habitantes de Gandharvaloka; naṭyaḥ—la mujeres que eran danzarinas profesionales; ca—también; nanṛtuḥ—danzaron con gran arte en aquella ocasión; jaguḥ—y cantaron los himnos autorizados prescritos en los Vedas.


TRADUCCIÓN

Los grandes sabios realizaron la ceremonia de baño de la diosa de la fortuna conforme a las Escrituras autorizadas; los gandharvas cantaron mantras védicos completamente auspiciosos, y las danzarinas profesionales mostraron su arte danzando y cantando los himnos autorizados que se prescriben en los Vedas.