ES/SB 8.8.7


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 7

tataś cāpsaraso jātā
niṣka-kaṇṭhyaḥ suvāsasaḥ
ramaṇyaḥ svargiṇāṁ valgu-
gati-līlāvalokanaiḥ


PALABRA POR PALABRA

tataḥ—a continuación; ca—también; apsarasaḥ—las habitantes de Apsaroloka; jātāḥ—fueron generadas; niṣka-kaṇṭhyaḥ—adornadas con collares de oro; su-vāsasaḥ—vestidas con ropas finas; ramaṇyaḥ—extraordinariamente hermosas y atractivas; svargiṇām—de los habitantes de los planetas celestiales; valgu-gati-līlā-avalokanaiḥ—moviéndose con gran suavidad, atraen el corazón de todos.


TRADUCCIÓN

Después aparecieron las apsarās [que hacen de prostitutas en los planetas celestiales]. Estaban perfectamente adornadas con alhajas y medallones de oro, y se vestían con ropas finas y atractivas. Las apsarās se mueven con muchísima lentitud, con un estilo que atrae y confunde a los habitantes de los planetas celestiales.