ES/SB 9.11.24
TEXTO 24
- śrī-rājovāca
- kathaṁ sa bhagavān rāmo
- bhrātṝn vā svayam ātmanaḥ
- tasmin vā te 'nvavartanta
- prajāḥ paurāś ca īśvare
PALABRA POR PALABRA
śrī-rājā uvāca—Mahārāja Parīkṣit preguntó; katham—cómo; saḥ—Él, el Señor; bhagavān—la Suprema Personalidad de Dios; rāmaḥ—el Señor Rāmacandra; bhrātṝn—hacia los hermanos (Lakṣmaṇa, Bharata y Śatrughna); vā—o; svayam—personalmente; ātmanaḥ—expansiones de Su persona; tasmin—hacia el Señor; vā—o; te—ellos (todos los habitantes y los hermanos); anvavartanta—se comportaron; prajāḥ—todos los habitantes; paurāḥ—los ciudadanos; ca—y; īśvare—hacia el Señor Supremo.
TRADUCCIÓN
Mahārāja Parīkṣit preguntó a Śukadeva Gosvāmī: ¿Cómo actuó el Señor, y cuál fue Su conducta en Sus tratos con Sus hermanos, que eran expansiones de Su propio ser? ¿Y cómo Le trataban a Él Sus hermanos y los habitantes de Ayodhyā?