ES/SB 9.11.4
TEXTO 4
- ity ayaṁ tad-alaṅkāra-
- vāsobhyām avaśeṣitaḥ
- tathā rājñy api vaidehī
- saumaṅgalyāvaśeṣitā
PALABRA POR PALABRA
iti—de este modo (después de darlo todo a los brāhmaṇas); ayam—el Señor Rāmacandra; tat—Suyo; alaṅkāra-vāsobhyām—con Sus alhajas y ropas personales; avaśeṣitaḥ—Se quedó; tathā—así como; rājñī—la reina (madre Sītā); api—también; vaidehī—la hija del rey de Videha; saumaṅgalyā—solo con el arete de la nariz; avaśeṣitā—se quedó.
TRADUCCIÓN
Después de darlo todo como caridad a los brāhmaṇas, el Señor Rāmacandra solo conservaba Sus ropas y alhajas personales; del mismo modo, la reina, madre Sītā, se quedó tan solo con el arete de la nariz.