ES/SB 9.15.21


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 21

viplāvitaṁ sva-śibiraṁ
pratisrotaḥ-sarij-jalaiḥ
nāmṛṣyat tasya tad vīryaṁ
vīramānī daśānanaḥ


PALABRA POR PALABRA

viplāvitam—que había sido inundado; sva-śibiram—su propio campamento; pratisrotaḥ—que fluía en sentido contrario; sarit-jalaiḥ—por el agua del río; na—no; amṛṣyat—podía consentir; tasya—de Kārtavīryārjuna; tat vīryam—aquella influencia; vīramānī—considerándose muy heroico; daśa-ānanaḥ—Rāvaṇa, el de las diez cabezas.


TRADUCCIÓN

Kārtavīryārjuna hizo que el agua fluyese en sentido contrario, causando así la inundación del campamento que Rāvaṇa había establecido a orillas del Narmadā, cerca de la ciudad de Māhiṣmatī. Esto era más de lo que podía tolerar Rāvaṇa, el de las diez cabezas, que se consideraba un gran héroe y no podía consentir el poder de Kārtavīryārjuna.


SIGNIFICADO

Rāvaṇa había salido a imponer su dominio sobre todos los demás países (dig-vijaya), y había acampado a orillas del río Narmadā, cerca de la ciudad de Māhiṣmatī.