ES/SB 9.16.10


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 10

ekadāśramato rāme
sabhrātari vanaṁ gate
vairaṁ siṣādhayiṣavo
labdha-cchidrā upāgaman


PALABRA POR PALABRA

ekadā—en cierta ocasión; āśramataḥ—del āśrama de Jamadagni; rāme—cuando el Señor Paraśurāma; sa-bhrātari—con sus hermanos; vanam—al bosque; gate—habiendo ido; vairam—venganza de rencores pasados; siṣādhayiṣavaḥ—con el deseo de satisfacer; labdha-chidrāḥ—aprovechando la oportunidad; upāgaman—se acercaron a la morada de Jamadagni.


TRADUCCIÓN

En cierta ocasión, aprovechando que Paraśurāma había ido al bosque con Vasumān y sus hermanos, los hijos de Kārtavīryārjuna se dirigieron hacia la morada de Jamadagni para saciar su sed de venganza.