ES/SB 9.18.18


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 18

tasyāṁ gatāyāṁ sva-gṛhaṁ
yayātir mṛgayāṁ caran
prāpto yadṛcchayā kūpe
jalārthī tāṁ dadarśa ha


PALABRA POR PALABRA

tasyām—cuando ella; gatāyām—se fue; sva-gṛham—a su casa; yayātiḥ—el rey Yayāti; mṛgayām—de caza; caran—paseando; prāptaḥ—llegó; yadṛcchayā—por casualidad; kūpe—al pozo; jala-arthī—deseando beber agua; tām—a ella (a Devayānī); dadarśa—vio; ha—en verdad.


TRADUCCIÓN

Después de tirar a Devayānī al pozo, Śarmiṣṭhā volvió a casa. Entre tanto, el rey Yayāti, que había salido de cacería, se acercó casualmente al pozo para beber y vio allí a Devayānī.