ES/SB 9.18.24


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 24

gate rājani sā dhīre
tatra sma rudatī pituḥ
nyavedayat tataḥ sarvam
uktaṁ śarmiṣṭhayā kṛtam


PALABRA POR PALABRA

gate rājani—después de la partida del rey; —ella (Devayānī); dhīre—sabio; tatra sma—regresar a su casa; rudatī—llorando; pituḥ—ante su padre; nyavedayat—expuso; tataḥ—a continuación; sarvam—todo; uktam—mencionó; śarmiṣṭhayā—por Śarmiṣṭha; kṛtam—hecho.


TRADUCCIÓN

Después, cuando el sabio rey regresó a su palacio, Devayānī volvió a su casa llorando y le contó a su padre, Śukrācārya, todo lo que había ocurrido por culpa de Śarmiṣṭhā. Le contó que Śarmiṣṭhā la había tirado al pozo y que el rey la había salvado.