ES/SB 9.18.30


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 30

nāhuṣāya sutāṁ dattvā
saha śarmiṣṭhayośanā
tam āha rājañ charmiṣṭhām
ādhās talpe na karhicit


PALABRA POR PALABRA

nāhuṣāya—al rey Yayāti, el descendiente de Nahuṣa; sutām—su hija; dattvā—conceder en matrimonio; saha—con; śarmiṣṭhayā—Śarmiṣṭha, la hija de Vṛṣaparvā y sirvienta de Devayānī; uśanā—Śukrācārya; tam—a él (al rey Yayāti); āha—dijo; rājan—mi querido rey; śarmiṣṭhām—a Śarmiṣṭha, la hija de Vṛṣaparvā; ādhāḥ—permitas; talpe—en tu cama; na—no; karhicit—en ningún momento.


TRADUCCIÓN

Cuando Śukrācārya concedió la mano de su hija a Yayāti, dispuso que Śarmiṣṭhā fuera con ella, pero advirtió al rey: «Mi querido rey, nunca permitas que esa muchacha, Śarmiṣṭhā, se acueste contigo».