ES/SB 9.18.36


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 36

śukras tam āha kupitaḥ
strī-kāmānṛta-pūruṣa
tvāṁ jarā viśatāṁ manda
virūpa-karaṇī nṛṇām


PALABRA POR PALABRA

śukraḥ—Śukrācārya; tam—a él (al rey Yayāti); āha—dijo; kupitaḥ—muy enfadado con él; strī-kāma—¡oh, lujurioso que andas tras las mujeres!; anṛta-pūruṣa—¡oh, mentiroso!; tvām—en ti; jarā—la vejez, la invalidez; viśatām—que entren; manda—necio; virūpa-karaṇī—que desfiguran; nṛṇām—el cuerpo de los seres humanos.


TRADUCCIÓN

Śukrācārya no podía contener su ira: «¡Tú, necio mentiroso, que andas tras las mujeres! —dijo—, has cometido un gran error, y por ello te maldigo. Que la vejez y la invalidez te ataquen y te desfiguren».