ES/SB 9.19.14
TEXTO 14
- na jātu kāmaḥ kāmānām
- upabhogena śāṁyati
- haviṣā kṛṣṇa-vartmeva
- bhūya evābhivardhate
PALABRA POR PALABRA
na—no; jātu—en ningún momento; kāmaḥ—deseos de disfrute; kāmānām—de personas muy lujuriosas; upabhogena—mediante el disfrute de los deseos sensuales; śāṁyati—pueden calmarse; haviṣā—por verter mantequilla; kṛṣṇa-vartmā—fuego; iva—como; bhūyaḥ—una y otra vez; eva—en verdad; abhivardhate—aumenta cada vez más.
TRADUCCIÓN
Del mismo modo que el fuego no disminuye cuando se vierte mantequilla en él, sino que se aviva todavía más, el esfuerzo por apagar los deseos de disfrute mediante el disfrute ininterrumpido nunca da resultado. [De hecho, debemos abandonar voluntariamente los deseos materiales].
SIGNIFICADO
Aun teniendo dinero y recursos suficientes para satisfacer los sentidos, no se logra la satisfacción, pues el esfuerzo por apagar los deseos de disfrute mediante el disfrute mismo nunca da resultado. En este verso se da un ejemplo muy apropiado. No se puede apagar un fuego vertiendo mantequilla sobre él.