ES/SB 9.20.17


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 17

amogha-vīryo rājarṣir
mahiṣyāṁ vīryam ādadhe
śvo-bhūte sva-puraṁ yātaḥ
kālenā sūta sā sutam


PALABRA POR PALABRA

amogha-vīryaḥ—una persona cuya emisión de semen nunca es en vano o, en otras palabras, que tiene que engendrar un hijo; rāja-ṛṣiḥ—el santo rey Duṣmanta; mahiṣyām—en la reina, Śakuntalā (después de casarse, Śakuntalā era la reina); vīryam—el semen; ādadhe—puso; śvaḥ-bhūte—por la mañana; sva-puram—a su palacio; yātaḥ—regresó; kālena—a su debido tiempo; asūta—dio a luz; —ella (Śakuntalā); sutam—un hijo.


TRADUCCIÓN

Aquella noche, el rey Duṣmanta, que nunca emitía su semen en vano, depositó su semen en el vientre de la reina, Śakuntalā, y por la mañana regresó a su palacio. A su debido tiempo, Śakuntalā dio a luz un hijo.