ES/SB 9.3.36
TEXTO 36
- sutāṁ dattvānavadyāṅgīṁ
- balāya bala-śāline
- badary-ākhyaṁ gato rājā
- taptuṁ nārāyaṇāśramam
PALABRA POR PALABRA
sutām—su hija; dattvā—tras entregar; anavadya-aṅgīm—de cuerpo perfecto; balāya—al Señor Baladeva; bala-śāline—al muy poderoso, el poderoso supremo; badarīākhyam—llamada Badarikāśrama; gataḥ—fue; rājā—el rey; taptum—para realizar austeridades; nārāyaṇa-āśramam—a la morada de Nara-Nārāyaṇa.
TRADUCCIÓN
A continuación, el rey entregó su muy hermosa hija en caridad al supremamente poderoso Baladeva; después se retiró de la vida mundana y se fue a Badarikāśrama para complacer a Nara-Nārāyaṇa.
SIGNIFICADO
Así terminan los significados de Bhaktivedanta correspondientes al capítulo tercero del Canto Noveno del Śrīmad-Bhāgavatam, titulado «El matrimonio de Sukanyā y Cyavana Muni».