ES/SB 9.6.28


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 28

utthitās te niśamyātha
vyudakaṁ kalaśaṁ prabho
papracchuḥ kasya karmedaṁ
pītaṁ puṁsavanaṁ jalam


PALABRA POR PALABRA

utthitāḥ—tras despertar; te—todos ellos; niśamya—ver; atha—a continuación; vyudakam—vacío; kalaśam—el cántaro; prabho—¡oh, rey Parīkṣit!; papracchuḥ—preguntaron; kasya—de quién; karma—acto; idam—ese; pītam—bebida; puṁsavanam—que iba a causar el nacimiento de un hijo; jalam—agua.


TRADUCCIÓN

Cuando los brāhmaṇas despertaron y vieron el cántaro vacío, preguntaron quién se había bebido el agua destinada a generar un hijo.