FA/Prabhupada 0971 - مادامی که در موقعیت بدنی حیات قرار دارید، بهتر از یک حیوان نیستید
730400 - Lecture BG 02.13 - New York
يوگيها، آنها تلاش ميکنند با تمرين بدني درک کنند. گيانيها نيز تلاش ميکنند که کاملاً درک کنند که "من اين بدن نيستم." و کارميها، آنها نميتوانند درک کنند. آنها همچون حيوانات هستند. حيوان نميتواند درک کند که اين بدن نيست. بنابراين واقعاً کارميها، گيانيها، يوگيها، ممکن است کمي اعليتر از حيوانات باشند. همين. آنها در سکوي حيواني هستند، اما کمي ارتقايافتهتر. بنابراين من اين مثال را ميزنم- ممکن است شما آنرا شنيده باشيد- در مورد بخش خشک مدفوع. در هند، آنها در فضاهاي باز مدفوع ميکنند. بنابراين در انتهاي روز، چون نور خورشيد وجود دارد، قسمت بالاي مدفوع خشک ميشود. و قسمت پايين آن همچنان مرطوب ميماند. بنابراين کسي ميگويد، :اين بخش آن بسيار خوب است." (خنده) او اين را نميداند. در مجموع اين مدفوع است. (خنده) اين طرفش يا اون طرفش. بنابراين اين احمقها، آنها در سکوي بدني از زندگي هستند، و آنها فکر ميکنند که "من مليگرا هستم" ، "من يوگي هستم"، " من اين هستم، من آن هستم، من آن هستم ..." ميبينيد. اين فلسفه ايشان است. پس تا زماني که در ادراک بدني از زندگي هستي، بهتر از حيوان نيستي. اين فلسفه بهاگاواتا است. تو حيواني. ياسياتما-بودهيه کوناپه تري دهاتوکه. ياسياتما-بودهيه کوناپه تري-دهاتوکه سوا-دهي کالاتراديشو بهوما ايجيا-دهي. يات-تيرتها-بودهي ساليله نا کارهيچيج جانسو آبهيگسو سا اوا گو-خارا (ش.ب. 10.84.13) بنابراين گو-خارا يعني، گو يعني گاو، خارا يعني خر. حيوانات. خب چه کسي حيوان است؟ ياسياتما-بودهيه کوناپه تري-دهاتو. اين کيسه تري-دهاتو - کاپها پيتا وايو - اگر کسي فکر ميکند "من اين بدن هستم"، من اين بدن هستم، در ارتباط بدني، ..." زيرا در اين ارتباط بدني من خانواده، جامعه، بچهها، همسر، کشور به دست آوردهام و بنابراين آنها مال من هستند. بنابراين ياسياتما-بودهيه کوناپه تري-دها ...، سوا-دهي. سوا-دهي يعني ميانديشم: "آنها ما من هستند. من مال آنها هستم." سوا-دهي کالاتراديشو. کالاترا يعني همسر. از طريق همسر، ما بچه توليد ميکنيم، گسترش مييابيم. کلمه سانسکريت استري است. استري يعني گسترش. من يکي باقي ميمانم. به محض آنکه همسر اختيار ميکنم، دو ميشوم. سپس سه، سپس چهار، سپس پنج ميشوم. مانند آن. اين استري ناميده ميشود. بنابراين، گسترش ما، اين بسطها، اين بسطهاي مادي، بسط بدني، به معناي توهم است. جاناسيا موهو يام آهام مامتي (ش.ب. 5.5.8) اين توهم افزايش مييابد، که " من اين بدن هستم، و در اين رابطه بدني، همه چيز مال من است." آهام ماما. آهام يعني "من"، و ماما يعني "مربوط به من".