FI/Prabhupada 0081 - Aurinkoplaneetalla kehot ovat tulisia



Lecture on BG 2.13 -- New York, March 11, 1966

Tässä on siis kerrottu, että dhīra, dhīra.

dehino 'smin yathā dehe
kaumāraṁ yauvanaṁ jarā
tathā dehāntara-prāptir
dhīras tatra na muhyati
(BG 2.13)

Dehinaḥ. Dehinaḥ tarkoittaa "häntä, joka on ottanut vastaan tämän aineellisen kehon". Asmin. Asmin tarkoittaa "tässä maailmassa" tai "tässä elämässä". Yathā "kuten". Dehe. Dehe tarkoittaa "tässä kehossa", koska dehinaḥ tarkoittaa "hän, joka on hyväksynyt tämän kehon" ja dehe "tässä kehossa". Eli minä istun tämän kehon sisällä. En ole siis tämä keho. Aivan kuin kun te istutte tämän paidan ja takin sisällä niin samalla tavalla minäkin olen tämän kehon sisällä, tämän karkean kehon ja hienojakoisen kehon. Tämä karkea keho on tehty maasta, vedestä, tulesta, ilmasta ja eetteristä. Tämä karkea, aineellinen keho. Täällä Maassa tällä planeetalla maa-elementti on niistä vallitsevana. Kaikkialla aineellinen keho koostuu näistä viidestä ainesosasta: maasta, vedestä, tulesta, ilmasta ja eetteristä. Nämä ovat viisi ainesosaa.

Aivan kuin tämä rakennuskin. Tämä koko rakennus koostuu maasta, vedestä ja tulesta. Olette ottaneet hieman maata ja olette tehneet siitä tiiliä ja polttaneet niitä tulessa. Sekoitettuanne maahan vettä muotoilette tiilen muodon ja sitten laitatte sen tuleen ja kun se on tarpeeksi vahva niin asetatte sen sopivaan suureen rakennukseen. Se ei siis ole muuta kuin maan, veden ja tulen kanssa toimintaa. Siinä kaikki. Samalla tavalla meidän kehommekin on tehty: maasta, vedestä, tulesta, ilmasta ja eetteristä. Ilma... Ilma kulkee, hengitys. Tiedättehän. Ilmaa on aina läsnä. Tämä ulkoinen iho on maata ja vatsassa on lämpöä. Ilman lämpöä ette voi sulattaa lainkaan ruokaa. Ymmärrättekö? Heti kun lämpö loppuu niin sulatuskyky heikkenee. On niin monia asioita. Näin on järjestetty.

Tällä planeetalla meillä on tämä keho, jossa maan ainesosa näyttelee hyvin suurta osaa. Vastaavasti toisilla planeetoilla jossain vesi on hyvin keskeinen elementti ja jossain on tuli-elementti hyvin tärkeässä osassa. Aurinkoplaneetalla kehot... Sielläkin on eläviä olentoja, mutta niiden kehot on tehty sillä tavalla, että ne ovat tulisia. He voivat olla tulessa. He pystyvät olemaan tulessa. Samalla tavalla Varuṇalokalla, Venuksella. Kaikilla näistä planeetoista on erilaisia kehotyyppejä. Samalla tavalla kun täällä te voitte kokemusperäisesti havaita miten vedessä elävillä olennoilla on erilainen keho. Monia vuosia vesieläimet pärjäävät hyvin vedessä. Heillä on todella mukavaa, mutta heti kun te raahaatte ne maalle niin ne kuolevat. Samalla tavalla jos oleskelette mukavasti maalla, mutta kun teidät heitetään veteen elämään niin kuolette välittömästi. Teidän kehonrakenteenne on erilainen. Hänen kehonrakenteensa on erilainen. Linnuilla... Lintu, suurikin lintu voi lentää, mutta se on Jumalan tekemä lentolaite. Teidän ihmisten rakentamat laitteet putoavat, rysähtävät. Ymmärrättekö? Koska ne ovat keinotekoisia. Näin on siis järjestetty. Jokaisella elollisella on tietynlainen keho. Dehino 'smin yathā dehe (BG 2.13) ja mikä on tämän kehon luonne? Nythän tässä asia selitetään. Miten vaihdamme kehoamme? Miten... mutta koska se on vaikea ongelma meille ollessamme sen käsityksen vallassa, että yhdistämme tämän kehon sielun kanssa.

Nyt henkisen tiedon A-B-C-D on ymmärtää, että "Minä en ole tämä keho". Ellei ihminen ole vakuuttunut lujasti siitä, että "Minä en ole tämä keho" niin hän ei voi edistyä henkisellä tiellä. Siispä Bhagavad-gītān ensimmäinen opetus on sen mukainen, se dehino 'smin. Nyt dehī on sielu. Dehī tarkoittaa sielua. Sitä, joka on ottanut vastaan tämän aineellisen kehon kutsutaan sanalla dehī. Siispä asmin tarkoittaa, että hän on siellä. Hän on siellä, mutta hänen kehonsa muuttuu.