FI/Prabhupada 0122 - Nämä lurjukset ajattelevat "Olen tämä keho"



Morning Walk At Cheviot Hills Golf Course -- May 17, 1973, Los Angeles

Prabhupāda: Kṛṣṇa sanoo "Antautukaa täysin. Minä suojelen teitä täydellisesti." Ahaṁ tvāṁ sarva-pāpebhyo mokṣayiṣyāmi (BG 18.66). Hän antaa teille täyden älykkyyden... (tauko) Se tulee olemaan meille suuri menestys kun tieteellinen maailma suostuu myöntämään. Myöntäkööt vaan. Silloin meidän Kṛṣṇa tietoisuus -liikkeemme tulee olemaan suuri menestys. Myöntäkää vaan "Kyllä, on olemassa Jumala ja mystinen voima." Silloin meidän liikkeestämme tulee erittäin onnistunut ja se on tosiasia. Yksinkertaisen hölynpölyn puhuminen toista hölynpölyä vastaan ei olisi kovin suuri ansio. Andhā yathāndhair upanīyamānāḥ (SB 7.5.31). Sokea johtaisi sokeaa. Mitä arvoa sellaisella olisi? He ovat kaikki sokeita ja niin kauan kun henkilö pysyy lurjuksena hän ei hyväksy Jumalaa. Tästä se voidaan todeta. Heti kun näemme, ettei hän hyväksy Jumalaa niin hän on sokea, lurjus, typerys, miksi haluattekin häntä kutsua. Pitäkää joka tapauksessa sitä itsestäänselvyytenä olipa hän mitä hyvänsä. Hän on lurjus. Tämän periaatteen varassa voimme haastaa hyvin, hyvin suuria kemistejä, filosofeja, keitä vain tulee luoksemme. Me sanomme "Olette demoni." Eräskin kemisti tuli, te toitte hänet, se intialainen?

Svarūpa Dāmodara: Hm. Chouri.(?)

Prabhupāda: Sanoin siis hänelle "Olette demoni", mutta ei hän ollut vihainen. Hän myönsi olevansa ja löimme kaikki hänen vastaväitteensä. Kenties muistatte.

Svarūpa Dāmodara: Kyllä, itse asiassa hän sanoi "Kṛṣṇa ei antanut minulle kaikkia keinoja kokeiden suorittamiseksi." Se oli... Niin hän sanoi.

Prabhupāda: Kyllä, miksi antaisin sinulle keinoja? Olette lurjus, olette Kṛṣṇaa vastaan, miksi Kṛṣṇa antaisi teille keinoja? Jos te vastustatte Kṛṣṇaa ja tahdotte saavuttaa hyötyä ilman Kṛṣṇaa se ei ole mahdollista. Teidän on oltava ennen kaikkea alistuva. Silloin Kṛṣṇa antaa teille kaikki keinot. Aivan kuin me uskallamme kohdata kenet vain kemistin, tiedemiehen tai filosofin. Miksi? Kṛṣṇan antamilla voimilla. Me uskomme, että "Kṛṣṇa on olemassa. Kun puhun hänen kanssaan niin Kṛṣṇa suo minulle älyä." Tämä on perusasia. Muuten, pätevyytensä, standardiensa kannalta he ovat hyvin hyvin päteviä. Me olemme heidän edessään täysin maallikkoja, mutta kuinka me sitten haastamme heidät? Koska me tiedämme. Aivan kuin pieni lapsi voi haastaa suurikokoisen miehen, koska tietää, että "Isäni on lähellä." Hän pitelee isäänsä kädestä ja on varma, että "Kukaan ei voi tehdä minulle mitään."

Svarūpa Dāmodara: Śrīla Prabhupāda, haluan varmistaa mitä tarkoittaa Tad apy aphalatāṁ jātaṁ.

Prabhupāda: Tad apy aphalatāṁ jātaṁ.

Svarūpa Dāmodara: Teṣām ātmābhimāninām, bālakānām anāśritya Teṣām ātmābhimān..., bālakānām anāśritya govinda-caraṇa-dvayam.

Svarūpa Dāmodara: Kyllä. "Ihmiselämä menee pilalle heidän..."

Prabhupāda: Kyllä. "Niille, jotka eivät yritä ymmärtää Kṛṣṇa tietoisuutta. Hän vain kuolee kuin eläin." Siinä kaikki. Aivan kuin kissat ja koirat. Nekin syntyvät, ne syövät, nukkuvat, hankkivat lapsia ja kuolevat. Ihmiselämä on sellaista.

Svarūpa Dāmodara: Jāta tarkoittaa lajeja? Jāta?

Prabhupāda: Jāta. Jāta tarkoittaa syntymää. Aphalatāṁ jātam. Jāta tarkoittaa, että syntymästä tulee turha. Merkityksetön. Ihmiselämästä tulee turha ellei hän hyväksy govinda-caraṇa:aa. Govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi. Ellei hän ole vakuuttunut "Palvon Jumaluuden alkuperäistä Henkilöä, Govindaa" silloin hän on pilalla. Siinä kaikki. Hänen elämänsä on pilalla.

Svarūpa Dāmodara: Ātmābhimāninām tarkoittaa...

Prabhupāda: Ātmā, dehātmā-māninām.

Svarūpa Dāmodara: Eli nuo itsekeskeiset...

Prabhupāda: "Olen tämä keho." Itse? Heillä ei ole tietoa itsestä. Nämä lurjukset, he ajattelevat, että "Minä olen tämä keho." Ātmā tarkoittaa kehoa, ātmā tarkoittaa itseä, ātmā tarkoittaa mieltä. Siispä tämä ātmābhimānī tarkoittaa kehoon perustuvaa elämänkäsitystä. Bālaka. Bālaka tarkoittaa typerystä, lasta, bālaka. Ātmābhimānināṁ bālakānām. He, jotka ovat kehollisen elämänkäsityksen vallassa ovat kuin lapsia, typeryksiä tai eläimiä.

Svarūpa Dāmodara: Haluaisin laajentaa sielunvaelluksen käsitystä tämän säkeen avulla.

Prabhupāda: Niin. Sielunvaellus. Bhramadbhiḥ. Bhramadbhiḥ merkitsee sielunvaellusta eli vaeltamista kehosta toiseen. Aivan kuin olen tässä. Minulla on tämä keho ja vaatteet peitteenäni. Kun matkustan Intiaan niin tätä ei tarvita. He ajattelevat, että kehokin on kehittynyt sillä tavalla, mutta ei. Täällä tietyin ehdoin otan vastaan tämän puvun. Toisaalla tietyissä olosuhteissa otan vastaan toisen puvun. Se olen siis minä, joka olen tärkeä eikä tämä vaate, mutta nämä lurjukset opiskelevat vain ulkoasua. Sitä kutsutaan sanalla ātmābhimānām, puvun ajatteleminen, kehon. Bālakānām.