FI/Prabhupada 0349 - Minä yksinkertaisesti uskoin mitä Guru Maharajani sanoi



Saapumispuhe -- New York, Heinäkuun 9., 1976

Älykkään henkilön tulisi tuntea erilaiset tilanteet, eri elämäntilanteet. He eivät tunne niitä. Taannoin meidän Tri. Svarūpa Dāmodaramme sanoi, että mitä hyvänsä tieteellistä kehitystä tai koulutuksen kehitystä he ovatkin saavuttaneet, kaksi asiaa puuttuu. He eivät tunne näitä erilaisia planeettoja taivaalla. He eivät tunne. He yksinkertaisesti vain kuvittelevat. He yrittävät mennä kuu-planeetalle, Mars-planeetalle. Ei sekään ole mahdollisuus. Sillä vaikka menisitte yhdelle tai kahdelle, on miljoonia planeettoja; mitä te niistä tiedätte? Ei ole olemassa tietoa. Eikä toisenlaista tietoa: ei tiedetä mitkä ovat elämän ongelmat. Heiltä puuttuu kahdenlaisia asioita. Ja me käsittelemme näitä kahta.

Elämän ongelmana on se, että olemme tuuliajolla, olemme kaukana Kṛṣṇa tietoisuudesta; sen tähden kärsimme. Jos te ryhdytte Kṛṣṇa tietoisiksi, niin koko ongelma ratkeaa. Ja mitä planeettajärjestelmiin tulee, Kṛṣṇahan antaa teille tilaisuuden, te voitte mennä koska vain tahdotte. Mutta älykäs henkilö valitsee, mad-yājino 'pi yānti mām (BG 9.25). "Ne, jotka ovat Kṛṣṇa tietoisia, tulevat Minun luokseni.” Mikä siis on näiden kahden ero? Vaikka menisin kuu-planeetalle tai Mars-planeetalle tai Brahmalokalle, Kṛṣṇa sanoo, ā-brahma-bhuvanāl lokāḥ punar āvartino 'rjuna (BG 8.16). Voitte mennä Brahmalokalle, mutta, kṣīṇe puṇye puṇyo martya-lokaṁ viśanti (BG 9.21): "Teidän on palattava takaisin." Ja Kṛṣṇa sanoo myös, yad gatvā na nivartante tad dhāma paramaṁ mama (BG 15.6). Mad-yājino 'pi yānti mām.

Teillä on siis tämä tilaisuus, Kṛṣṇa tietoisuus. Bhagavad-gītā:ssa selitetään kaikki, mikä on mitäkin. Älkää hukatko tätä tilaisuutta. Älkää olko typerä, niin-kutsuttujen tiedemiesten, filosofien, tai poliitikkojen harhaanjohtama. Ryhtykää Kṛṣṇa tietoisiksi. Sen taas tekee mahdolliseksi vain guru-kṛṣṇa-kṛpāya (CC Madhya 19.151). Gurun ja Kṛṣṇan armosta voitte saavuttaa kaiken menestyksen. Salaisuus on tämä.

yasya deve parā bhaktir
yathā deve tathā gurau
tasyaite kathitā hy arthāḥ
prakāśante mahātmanaḥ
(ŚU 6.23)

Niinpä tämä guru-pūjā jota me teemme, ei se ole itsekehua; se on oikeaa opetusta. Laulatte päivittäin, mitä niin? Guru-mukha-padma-vākya āra nā kariyā aikya. Bas, tämä on käännös. Minä kerron teille aivan suoraan, että mitä vain pientä menestystä tämä Kṛṣṇa tietoisuus liike onkaan saavuttanut, se johtuu siitä että minä yksinkertaisesti uskoin sen mitä minun Guru Mahārājani sanoi. Jatkakaa tekin niin. Siitä seuraa kaikenlainen menestys. Kiitos paljon.