FI/Prabhupada 0879 - Nöyryys on todella hyväksi antaumuksellisessa palvelussa
730412 - Lecture SB 01.08.20 - New York
Śrī Caitanya Mahāprabhu sanoi:
- pṛthivīte āche yata nagarādi grāma
- sarvatra pracāra haibe mora nāma
- (CB Antya-khaṇḍa 4.126)
Hänen kulttiaan tullaan saarnaamaan maailman jokaisessa pienessä kaupungissa, kaupungissa ja kylässä. Mikä on Hänen kulttinsa? Tarkoittaako se, että eurooppalaisista ja amerikkalaisista ei tule brāhmiṇeja? Koska Vaiṣṇava kultti tarkoittaa vanhaa brahminismia, vanhaa brahminismia.
- māṁ ca yo 'vyabhicāreṇa
- bhakti-yogena sevate
- sa guṇān samatītyaitān
- brahma-bhūyāya kalpate
- (BG 14.26)
Niin bhakti-yoga... Henkilö, joka aloittaa bhakti-yogan tulee välittömästi transendentaaliselle tasolle brahma-bhūta (SB 4.30.20). Mitä puhummekaan brāhmiṇeista? Tämä stereotyyppi, rujo idea on tappanut vedisen sivistyksen. Nyt olemme jälleen elpymässä. Se on tarkoitettu kaikille. Kṛṣṇa sanoo:
- māṁ hi pārtha vyapāśritya
- ye 'pi syuḥ pāpa-yonayaḥ
- striyo śūdrās tathā vaiśyās
- te 'pi yānti parāṁ gatim
- (BG 9.32)
Kṛṣṇa sanoo. Vaikka tavallisesti me otamme striyan, joka tarkoittaa naisia śūdrina ja vaiśyasioina alhaisemman tason luokassa, mutta kun henkilöstä tulee uskonnon harjoittaja niin... Hän ei ole enää alhaista tasoa. Te 'pi yānti parāṁ gatim. Antaumuksellinen palvelu on niin hyvää, että kuka vaan voi ryhtyä siihen. Tavallisesti naisia pidetään vähemmän älykkäinä, śūdria pidetään vähemmän älykkäinä, vaiśyoita pidetään vähemmän älykkäinä, mutta kun hän aloittaa Kṛṣṇa tietoisuuden niin hän on kaikkein älykkäin. Kṛṣṇa yei bhaje sei baḍa catura. Tämä on lausunto Caitanya-caritāmṛtitassa. Jokainen, joka on aloittanut Kṛṣṇa tietoisuuden on kaikkein älykkäin ja Caitanya Mahāprabhu sanoo: guru-kṛṣṇa-kṛpāya pāya bhakti-latā-bīja (CC Madhya 19.151), kona bhāgyavān jīva. Ei rūpe brahmāṇḍa bhramite kona bhāgyavān jīva. Kṛṣṇa tietoisuus -liike ei ole tarkoitettu kurjille epäonnisille miehille. Ei. Se on tarkoitettu kaikista onnekkaimmille miehille.
Jokaista, joka on aloittanut Kṛṣṇa tietoisuuden pidetään kaikista onnekkaimpana miehenä, koska hän on saanut toimintatavat, joilla voi tehdä elämästään täydellistä. Siksi jokainen, joka on Kṛṣṇa tietoinen ja täyttää velvollisuutensa hyvin on kaikista onnekkain mies, täydellisin mies. Se on Kuntīdevīn nöyrästi lausumaa. Vaikka on naisellinen keho niin hän on uskonnon harjoittaja. Hän ei ole tavallinen nainen, vähemmän älykäs. Hän on kaikista... Hän on tunnustanut Kṛṣṇan, että Kṛṣṇa on Jumaluuden ylin persoonallisuus. "Vaikka Hän tulee luokseni, materialistisesti veljen poikanani tarjoamaan minulle kunnioituksensa, mutta Hän on Jumaluuden ylin persoonallisuus." Siksi hän sanoi edellisessä jakeessa: alakṣyaṁ sarva-bhūtānām antar bahir avasthitam: (SB 1.8.18) "Sinä et ole tullut tavallisen miehen näkemäksi, vaikka Sinä olet sisällä ja ulkona." Toisessa jakeessa myös: na lakṣyase mūḍha-dṛśā: (SB 1.8.19) "Typerykset ja lurjukset eivät voi nähdä Sinua." Se tarkoittaa, että Kuntī näkee Hänet. Jollei hän näkisi Kṛṣṇaa niinkuin Hän on niin kuinka hän voisi sanoa: mūḍha-dṛśā na lakṣyase? Ja hän sanoo prakṛteḥ param: "Sinä olet transendentaalinen tälle materialistiselle luomukselle."
Joten tässä hän myös jatkaa nöyryyttään. Tämä nöyryys on todella hyvä antaumuksellisessa palvelussa. Siksi Caitanya, Śrī Kṛṣṇa Caitanya Mahāprabhu opettaa meille: tṛṇād api sunīcena taror api sahiṣṇunā. Pitäisi olla kärsivällisempi kuin puu ja nöyrempi kuin ruohonkorsi tehdäkseen edistystä henkisessä elämässä, koska siinä tulee olemaan niin monia häiriötekijöitä. Koska on māyā ja me elämme niinkuin olisimme meressä. Et siis voi odottaa todella rauhallista tilannetta meressä. Sen pitää aina olla kall, miksikä sitä kutsutaan kallistua, kallellaan. Jopa suuri alus ei ole myöskään todella pystyasennossa. Hetkellä millä hyvänsä voi tulla myrskyisiä aaltoja, joten tässä materialistisessa maailmassa sinun pitäisi aina odottaa vaaraa. Et voi odottaa todella rauhallista elämää tässä materialistisessa maailmassa. Padaṁ padaṁ yad vipadām (SB 10.14.58). Śāstra sanoo, että jokaisella askeleella on vaara, mutta jos sinusta tulee uskonnon harjoittaja niin silloin pääset pakoon. Māyām etāṁ taranti te (BG 7.14).