FR/BG 18.30

His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda


TEXT 30

pravṛttiṁ ca nivṛttiṁ ca
kāryākārye bhayābhaye
bandhaṁ mokṣaṁ ca yā vetti
buddhiḥ sā pārtha sāttvikī

Synonyms

pravṛttim: faisant; ca: aussi; nivṛttim: ne faisant pas; ca: et; kārya: ce qui doit être fait; akārye: et ce qui ne doit pas être fait; bhaya: la crainte; abhaye: et l’absence de crainte; bandham: l’enchaînement; mokṣam: et la libération; ca: et; yā: qui; vetti: connaît; buddhiḥ: compréhension; sā: cette; pārtha: ô fils de Pṛthā; sāttvikī: dans la vertu.

Translation

L’intelligence qui permet de déterminer ce qu’il convient de faire ou de ne pas faire, de discerner entre ce qui est à craindre et ce qui ne l’est pas, ce qui enchaîne et ce qui libère, cette intelligence, ô fils de Pṛthā, participe de la vertu.

Purport

Les actes accomplis conformément aux préceptes scripturaires sont qualifiés de pravṛttis (dignes d’être accomplis), au contraire de ceux que proscrivent les Écritures. Celui qui ignore les instructions scripturaires se prend dans l’engrenage de l’acte et de ses effets consécutifs. L’intelligence discriminatrice participe de la vertu.