HE/Prabhupada 0073 - וייקונטהה פירושה בלי חרדה



הרצאה על ב.ג. 10.3-2 - נְיוּ יוֹרְק, 1 בינואר, 1967

זה לא שבחברה הזאת עליך לעשות כך ואחרת. אתה יכול ללמוד את האומנות הזו, ולעשות אותה בבית שלך. אתה יכול להכין גם דבר מה נחמד, הצעה נחמדה, בביתך, ולהציע אותה לְקְרּישְׁנַּה. זה לא קשה מאוד. כל יום אנו מכינים ומציעים לקְרּישְׁנַּה ומזמרים את המנטרה:

נַמוֹ בְּרַהְמַנְּיַה-דֵוָאיַה
גוֹ-בְּרָאהְמַנַּה-הִיתָאיַה צַ'ה
גַ'גַד דְהִיתָאיַה קְרּישְׁנַיַה
גוֹוינְדָאיַה נַמוֹ נַמַהּ

זה הכל. זה לא קשה מאוד. כל אחד יכול להכין את המזון ולהציע לְקְרּישְׁנַּה ואז לקחת ממנו, ואז עם חברי משפחה או עם ידידים תוכל לשבת ולזמר לפני תמונה של קְרּישְׁנַּה:

הַרֵא קְרּישְׁנַּה הַרֵא קְרּישְׁנַּה קְרּישְׁנַּה קְרּישְׁנַּה הַרֵא הַרֵא
הַרֵא רָאמַה הַרֵא רָאמַה רָאמַה רָאמַה הַרֵא הַרֵא

ולחיות חיים טהורים. פשוט ראו את התוצאה. אם כל בית, כל אדם, יקחו לעקרון הזה של להבין את קְרּישְׁנַּה, הכל יהפוך... כל העולם יהפוך לוַיְקוּנְטְהַה. וַיְקוּנְטְהַה משמעותו מקום שבו אין חרדה. וַיְקוּנְטְהַה. וַיי פירושו בלי, וְקוּנְטְהַה משמעותה חרדה. העולם הזה מלא חרדה: סַדָא סַמוּדְויגְנַה-דְהייָאם אַסַד-גְרַהָאת (שׂ.ב. 7.5.5) - כיוון שקיבלנו את הקיום הזמני הזה של חיים חומריים, אנחנו נושאים תמיד במשאה של החרדה. דבר הפוך בדיוק נמצא בעולם הרוחני, היכן שקוראים לכוכבי הלכת בשם וַיְקוּנְטְהַה. וַיְקוּנְטְהַה פירושו ללא חרדה.

אנחנו רוצים להיות חופשיים מפניהן של החרדות. כל אחד מנסה להשתחרר בעצמו מן החרדות, אלא שהוא לא יודע ממש איך לצאת מן החרדה הזו. לקחת מקלט בשכרון חושים, אינו דבר שימושי בשביל להשתחרר מחרדות. זהו רק סם. זהו תהום. לעתים, לעתים קרובות אנו שוכחים הכל, אבל שוב כשאנו באים לתודעה שלנו אותם חרדות ואותם הדברים שם. אז דבר זה לא יעזור לנו.

אם אנחנו רוצים להשתחרר מחרדות ואנו רוצים באמת חיים נצחיים מלאי חדווה וידע, אז זהו התהליך. זה התהליך. עלינו רק להבין את קְרּישְׁנַּה. כאן זה מופיע בבירור: שְׁנַה מֵה וִידוּהּ סוּרַה-גַנָאהּ (בּ.ג. 10.2) - איש לא יכול להבין. אבל יש דרך. סֵווֹנְמוּקְהֵה הי גְ'יהְוָאדַאוּ סְוַיַם אֵוַה סְפּהוּרַתִי אַדַהּ (בּרס. 1.2.234). זהו תהליך. ישנם כמה מקומות בַּשְּׂרִימַד-בְּהָאגַוַתַם שתהליך זה מתואר באופן שונה. כמו שבמקום אחד מופיע:

גְ'נָֿאנֵה פְּרַיָאסַם אוּדַפָּאסְיַה נַמַנְתַה אֵוַה
גִ'יוַנְתי סַן-מוּקְהַרִיתַםּ בְּהַוַדִייַה-וָארְתָאם
סְתְהָאנֵה סְתְהיתָאהּ שְׂרוּתי-גַתָאםּ תַנוּ-וָאןּ-מַנוֹבְּהיר
יֵה פְּרָאיַשׂוֹ 'ג'יתַה ג'יתוֹ 'פִּיי אַסִי תַיְס תְרי-לוֹקְיָאם
(שׂ.ב. 10.14.3)

זה פסוק נחמד מאוד. נאמר בו, אַג'יתַה - שאיש אינו יכול לדעת. שם אחר לאלוהים הוא אַג'יתַה. אַג'יתַה פירושו שאיש לא יכול לכבוש אותו או לגבור עליו. איש לא יכול לקרוב אליו. לכן שמו הוא אַג'יתַה. אז אַג'יתַה הופך נכבש. אַג'יתַה גִ'יתוֹ 'פִּיי אַסִי - למרות שהריבון לא ניתן לתפיסה, ואין יריב שקול לו, עדיין, הוא נכבש. כיצד? - סְתְהָאנֵה סְתְהִיתָאהּ.