HR/Prabhupada 0253 - Prava sreća je opisana u Bhagavad-giti
Lecture on BG 2.8 -- London, August 8, 1973
Pradyumna:
- na hi prapaśyāmi mamāpanudyād
- yac chokam ucchoṣaṇam indriyāṇām
- avāpya bhūmāv asapatnam ṛddhaṁ
- rājyaṁ surāṇām api cādhipatyam
- (BG 2.8)
Prijevod: "Ne mogu naći načina da odagnam očaj koji mi isušuje osjetila. Neću ga moći uništiti čak i ako osvojim neusporedivo carstvo na zemlji, s vlašću kakvu imaju polubogovi."
Prabhupāda: Na hi prapaśyāmi mamāpanudyād. Ovo je položaj materijalnog postojanja. Ponekad smo u nevolji. Ne ponekad. Uvijek smo u nevolji, ali katkad kažemo, jer da bi prevladali nevolje učinimo pokušaj, i taj se pokušaj smatra srećom. Zapravo nema sreće. Ali katkad imamo nadu: "Ovim pokušajem bit ću sretan u budućnosti,"... Kao što takozvani znanstvenici snivaju: "U budućnosti neće biti smrti." Mnogo njih sanja. Ali razumni kažu: "Ne vjeruj budućnosti, koliko god da je ugodna."
To je pravi položaj. Na hi prapaśyāmi mamāpanudyād. Zato je on prišao Kṛṣṇi: śiṣyas te 'ham (BG 2.7). Sada sam Tvoj śiṣya." "Zašto si došao k Meni?" "Zato jer znam da me nitko drugi ne može spasiti ovog opasnog položaja." To je pravi smisao. Yac chokam ucchoṣaṇam indriyāṇām (BG 2.8). Ucchoṣaṇam. Kad smo stavljeni u velike poteškoće, one isušuju čula. Također nikakvo uživanje u osjetilima nas ne može učiniti sretnima. Ucchoṣaṇam indriyānām. Ovdje sreća znači zadovoljavanje osjetila. Ali zapravo to nije sreća. Prava sreća opisana je u Bhagavad-gīti: atīndriyam, sukham atyantīkaṁ yat tat atīndriyam (BG 6.21). Prava sreća, atyantikam, vrhunska sreća, ne uživa se osjetilima. Atīndriya, nadilaženje, transcendiranje osjetila. To je prava sreća. Ali mi smo prihvatili da je sreća uživanje osjetila. Uživanjem osjetila nitko ne može postati sretan. Jer mi smo u materijalnom postojanju. I naša čula su lažna čula. Prava čula su duhovna čula. Trebamo probuditi našu duhovnu svjesnost. Onda duhovnim osjetilima možemo uživati. Sukham atyantikaṁ yat atīndriya (BG 6.21). Nadilaženje ovih osjetila. Nadilaženje ovih osjetila znači... Ova čula su prekrivač. Baš kao što sam ja ovo tijelo. Zapravo ja nisam ovo tijelo. Ja sam duhovna duša. Ovo je prekrivač mog pravog tijela, duhovnog tijela. Slično tome, duhovno tijelo ima duhovna osjetila. Nije nirākāra. Zašto nirākāra? Radi se o zdravom razumu. Baš kao što imaš jednu ili dvije ruke, imaš dvije ruke. Kad je ruka prekrivena platnom, platno isto ima ruku. Budući da ja imam ruku i moja odjeća ima ruku. Budući da ja imam noge i moj prekrivač, odjeća, ima noge, hlače. Radi se o zdrvorazumskom zaključku. Otkud je ovo tijelo došlo? Ovo tijelo je opisano kao vāsāṁsi, odjeća. Odjeća znači da je skrojena prema tijelu. To je odjeća. Nije moje tijelo napravljeno prema odjeći. Razumije se. Kada imam ruke na košulji to je moje suptilno ili grubo tijelo, stoga izvorno, duhovno, ja imam ruke i noge. Inače, otkuda one dolaze? Kako se razvijaju?