HU/SB 1.11.11
11. VERS
- madhu-bhoja-daśārhārha-
- kukurāndhaka-vṛṣṇibhiḥ
- ātma-tulya-balair guptāṁ
- nāgair bhogavatīm iva
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
madhu—Madhu; bhoja—Bhoja; daśārha—Daśārha; arha—Arha; kukura—Kukura; andhaka—Andhaka; vṛṣṇibhiḥ—Vṛṣṇi leszármazottjai által; ātma-tulya—olyan, mint Ő Maga; balaiḥ—erővel; guptām—védett; nāgaiḥ—a Nāgák által; bhogavatīm—Nāgaloka fővárosa; iva—mint.
FORDÍTÁS
Ahogyan Nāgaloka fővárosát, Bhogavatīt a Nāgák védelmezik, Dvārakāt Vṛṣṇi leszármazottjai — Bhoja, Madhu, Daśārha, Arha, Kukura, Andhaka és mások — védték, akik épp olyan erősek voltak, mint az Úr Kṛṣṇa.
MAGYARÁZAT
A Nāgaloka bolygó a föld bolygó alatt helyezkedik el. A napsugarak soha nem jutnak el ide, ám a sötétségnek nyoma sincs, a Nāgák (mennyei kígyók) fejét díszítő ékszerek fénye miatt. Azt mondják, gyönyörű kertek, patakok szolgálják ott a Nāgák élvezetét. Érthető tehát, hogy lakói védelmezik ezt a helyet. Ugyanígy védelmezték Dvārakā városát Vṛṣṇi leszármazottjai, akik épp oly hatalmasak voltak, mint az Úr — amennyire kinyilvánította erejét a földön.